yen是什么币种,欧元实验的效果如何
TheEuroHowistheEuroExperimentWorking?欧元——欧元实验的效果如何?Thosewhoarestronglyinfavourofthesinglecurrencywouldnotagreewiththeword'e
The Euro
How is the Euro Experiment Working?

Those who are strongly in favour of the single currency would not agree with the word 'experiment' used in the title. The participating countries have locked their currencies together forever. As far as they are concerned, this is not an experiment!
那些强烈支持单一货币的人不会同意标题中使用的 "实验 "一词。参与国已将其货币永远锁定在一起。就他们而言,这不是一个实验!"。
One of the big advantages of the single currency is the stability it creates between the participants. Their currencies are now locked together and so firms who export within the single currency area know exactly what the exchange rate will be forever. Unfortunately, the euro has not been so stable against other currencies.
单一货币的最大优势之一是它在参与者之间创造的稳定性。他们的货币现在被锁在一起,因此在单一货币区出口的公司清楚地知道汇率将永远是什么。不幸的是,欧元对其他货币并不那么稳定。
One euro was worth about £0.72 on 1st January 1999. By the end of May it was worth only £0.64, a drop of over 8%. Its value bobbed up and down after that, but the general trend was still downwards. It hit a low of £0.57 at the end of April 2000, a fall of 22% since its introduction. It has had its ups and downs since with various crisis periods. As of October 2015 a pound gets you around 1 Euro 40 cents which dropped further after the UK voted to leave the EU (Brexit) in June 2016. The story is the same but worse against the dollar (24% drop) and the Japanese yen (27% drop).
1999年1月1日,一欧元约值0.72英镑。到5月底,它只值0.64英镑,下降了8%以上。此后,其价值上下波动,但总的趋势仍然是向下的。2000年4月底,它达到了0.57英镑的低点,自推出以来下降了22%。此后,随着各种危机时期的到来,它也有过起伏。截至2015年10月,一英镑可以买到约1欧元40美分,在2016年6月英国投票离开欧盟(Brexit)后进一步下跌。对美元(下跌24%)和日元(下跌27%)的情况也是如此,但情况更糟。

The problem for many economists is the lack of credibility of the European Central Bank (ECB). Unlike Britain's Monetary Policy Committee (MPC), which has became very credible within three years because of its excellent record on inflation; the ECB is felt not to have performed so well. It sets its own inflation target (in the UK, the MPC has to follow a target set by the Chancellor) and many feel that it is too deflationary. Their target is 2% and under. The MPC has a target of 2.5% ±1.5%, so an inflation figure below 1% is felt to be as bad as an inflation figure that is over 4%. This is much more balanced and much less deflationary. Euroland or the 'Euro Zone', which consists of 19 out of 28 EU member countries that use the euro, have had a mixed record since the 2008 and continues to flirt with crisis.
许多经济学家的问题是欧洲中央银行(ECB)缺乏可信度。与英国的货币政策委员会(MPC)不同,该委员会由于在通货膨胀方面的出色记录而在三年内变得非常可信;欧洲央行则被认为表现得不那么好。它设定了自己的通胀目标(在英国,货币政策委员会必须遵循首相设定的目标),许多人认为它过于紧缩。他们的目标是2%及以下。货币政策委员会的目标是2.5%±1.5%,因此低于1%的通胀数字被认为与超过4%的通胀数字一样糟糕。这样做更平衡,更不会出现通货紧缩。欧元区或 "欧元区",由28个使用欧元的欧盟成员国中的19个组成,自2008年以来有一个混合记录,并继续与危机调情。
本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现 本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 fsjilidatousu@homevips.uu.me举报,一经查实,本站将立刻删除。
如若转载,请注明出处: https://www.fsjilida.com/9435.html